EL PUEBLO 'QUILME' O 'KILME' era ágrafo, no tenía escritura. La grafía utilizada a partir de la conquista española es de la lengua castellana. La lengua del usurpador.
De modo que es indistinto que se llame a esta parcialidad de los valles Calchaquíes, quilmes o kilmes.
En los primeros documentos donde aparece este nombre figura siempre QUILMES.
Copia de un documento de 1666, realizada por la historiadora Guillermina Sors en su "Quilmes de antaño" (1937). Figura "Indios quilmes"
Copia realizada por el profesor Francisco Míguez del padrón de los pobladores de la Reducciòn en 1680. Fue rigurosamente respetada la grafía de la época. El original se halla en el Archivo General de la Nación. Se ve la palabra con "QU"
Según algunos filólogos el grafema "U" que acompaña al grafema "Q" se pronuniciaba y era indistinto con el grafema "C" seguido de "U". Por eso se observa en documentación anterior al siglo XVIII "quando"...
Las civilizaciones desarrollaron escritura a medida que pasaron de una economía de autosubsistencia y trueque a una de comercio generalizado como realizaron los fenicios que acotados en una breve franja del Medio Oriente (Norte de Palestina y al Oeste de Siria, territorio encajonado en una extensión de 200 Km. de largo y aproximadamente 35 a 40 kilómetros de ancho, entre el mar Mediterráneo y las montañas del Líbano) no tenían posibilidad de evolución agrícola-ganadera y desarrollaron una flota naval para salir al Mediterráneo e iniciar una etapa mercantil que difundió su sistema de escritura por todas las regiones en evolución entre el 2900 a. de C. y el 332 a. de C.
Los quilmes como todos los pueblos del Valle Calchaquí estaban en una etapa agrícola-ganadera; un territorio tan extenso y rico permitía una economía de subsistencia y trueque que les permitía prescindir de escritura. Quizá por la gran influencias de la cultura incásica utilizaban los 'quipues' como documentos mnemotécnicos. Y los glifos remiten a cuestiones animistas, de culto.
Carecer de escritura no hace a las civilizaciones más o menos adelantadas, según la interpretación mercantilista de la historia, sino que denota un etapa de un proceso histórico.
• En el decreto del 14 de agosto de 1812, firmado por Bernardino Rivadavia, secretario del Primer Triunvirato, que declaraba extinta la Reducción, dice (textual):
"Buenos
Aires, Agosto 14 de 1812. Declárase al Pueblo de los Kilmes libre a toda clase
de personas; su territorio pr, de la propiedad del Estado se derogan, y
suprimen todos los derechos y privilegios que gozaban los pocos indios que
existen en dha población; y en su virtud se extingue en los estados naturales
toda jurisdicción, amparándoles pr. Ahora en la posesión de los Terrenos que
ocupan, y cultivan, hta. qe. el Coronel Pedro Andrés García realice el plano
qe. se te ha ordenado formar el indicado Pueblo, en cuyo caso se publicarán los
demás provds. acordadas. Comuníquese esta Superior resolución al Gobor.
Intendte. de la Prva. pa. qe. la haga entender y cumplir según
corresponda".
Aparece "KILMES", por lo cual algunos historiadores bienintencionados consideran que ese es el topónimo y gentilicio que se debería utilizar, pero otros consideramos que esa no fue la 'creación de un nuevo pueblo', fue un cambio de estructura socio-política, además de una nueva expoliación, pues a este pueblo primero los arrancaron de sus tierras originarias, las del Cerro del Cajón junto al río Yocavil y luego les quitan estas, junto al Río de La Plata, que les pertenecían pues el encomendero de la Reducción era el rey de España que en 1812 no tenía hegemonía sobre este extremo de las tierras americanas.
No hay ningún otro documento preexitente que demuestre que Rivadavia tenía algún conocimiento sobre el pueblo de la ex Reducción, salvo lo que propagaba el controvertido cura encomendero y párroco Santiago Rivas y Barragán - Cutolo en su diccionario dice: “Fue enemigo acérrimo de los indios, como surge de los documentos de la época” - también estaba muy interesado en que estas tierras salieran de la hegemonía de los pocos descendientes de los quilmes misturados en su gran mayoría. Sí hay documentación sobre el enfrentamiento que tuvo este cura con don José de Agrelo, defensor de naturales, opuesto a la medida del nuevo despojo.
Rivas tenía propiedades en la zona como la chacra circundada por las avenidas La Platas, 12 de Octubre, Joaquín V. González y Carlos Pellegrini, en los límites de la Reducción.
No hay ningún otro documento preexitente que demuestre que Rivadavia tenía algún conocimiento sobre el pueblo de la ex Reducción, salvo lo que propagaba el controvertido cura encomendero y párroco Santiago Rivas y Barragán - Cutolo en su diccionario dice: “Fue enemigo acérrimo de los indios, como surge de los documentos de la época” - también estaba muy interesado en que estas tierras salieran de la hegemonía de los pocos descendientes de los quilmes misturados en su gran mayoría. Sí hay documentación sobre el enfrentamiento que tuvo este cura con don José de Agrelo, defensor de naturales, opuesto a la medida del nuevo despojo.
Rivas tenía propiedades en la zona como la chacra circundada por las avenidas La Platas, 12 de Octubre, Joaquín V. González y Carlos Pellegrini, en los límites de la Reducción.
EL GRAFEMA “K” PERTENECE AL ALFABETO GRIEGO. APARECE EN LA LENGUA CASTELLANA A FINES DEL SIGLO XVII; EN GRIEGO QUILMES SERÍA "κίλμης"
LA LENGUA CASTELLANA
Es necesario recordar que fue el
rey Alfonso X “El Sabio” de Castilla y León (1252-1284) quien institucionalizó
el castellano a través de las Escuelas de traductores de Toledo. Se lo conocida
como castellano alfonsino que el propio rey usó en sus obras. Él mismo redactó obras
científicas e historiográficas (El
Lapidario, Las Siete Partidas, General Historia y la Primera Crónica) en lengua castellana
en lugar del latín que se había usado hasta esos años. Alfonso X elevó el
prestigió del uso escrito del castellano escrito dentro su corte y por todo el
territorio castellano. Además Alfonso X emprendió la traducción de textos jurídicos al
castellano y la normalización ortográfica del mismo, bajo la labor de eruditos
y escribas eclesiásticos. De modo que la
lengua castellana en su uso común era muy joven en la Península Ibérica, cuando
llegan los españoles a América y la generalizaron es sus dominios; aun estaba
en su proceso original de transformación. Las lenguas, como afirma el lingüista Ferdinand de Saussure,
están en constante transformación e incorporación de nuevos términos y el surgimiento
de neologismo que impone la época. Como todas las cosas en la existencia humana
se transforma y no es una e indivisible, si bien hay una raíz común que es ese
castellano alfonsino y previo a este la vulgata latina, la actual lengua
castellana del nuestro mundo globalizado nada tiene que ver con el que se hablaba
a mediados del siglo pasado. De modo que el uso de determinados fonemas con
sonido común es indistinto.
Argumentación, investigación y fotografías Chalo Agnelli
Quilmes, 18/9/2012 - 15/3/2014
No hay comentarios:
Publicar un comentario